Le 25 mars 1995, le Bienheureux Jean Paul II concluait son Encyclique Evangelium Vitae par une Prière pour la Vie, appelant à accompagner l’engagement d’évangélisation de l’Église dans le monde. Découvrez cette prière dans plusieurs langues :
Cette prière, universelle et puissante, est un appel à protéger et célébrer la vie sous toutes ses formes. Choisissez une langue ci-dessus pour la découvrir.
Et tandis que, peuple de Dieu en pèlerinage, peuple de la vie et pour la vie, nous marchons avec confiance vers « un ciel nouveau et une terre nouvelle » (Ap 21, 1), nous tournons notre regard vers Celle qui est pour nous « un signe d’espérance assurée et de consolation ».
O Marie,
aurore du monde nouveau,
Mère des vivants,
nous te confions la cause de la vie :
regarde, ô Mère, le nombre immense
des enfants que l’on empêche de naître,
des pauvres pour qui la vie est rendue difficile,
des hommes et des femmes victimes d’une violence inhumaine,
des vieillards et des malades tués par l’indifférence ou par une pitié fallacieuse.
Fais que ceux qui croient en ton Fils sachent annoncer aux hommes de notre temps avec fermeté et avec amour l’Évangile de la vie.
Obtiens-leur la grâce de l’accueillir comme un don toujours nouveau,
la joie de le célébrer avec reconnaissance dans toute leur existence
et le courage d’en témoigner avec une ténacité active, afin de construire,
avec tous les hommes de bonne volonté,
la civilisation de la vérité et de l’amour,
à la louange et à la gloire de Dieu Créateur qui aime la vie.
And as we, the pilgrim people, the people of life and for life, make our way in confidence towards "a new heaven and a new earth" (Rev 21:1), we look to her who is for us "a sign of sure hope and solace".
O Mary,
bright dawn of the new world,
Mother of the living,
to you do we entrust the cause of life.
Look down, O Mother, upon the vast numbers of babies not allowed to be born,
of the poor whose lives are made difficult,
of men and women who are victims of brutal violence,
of the elderly and the sick killed by indifference or out of misguided mercy.
Grant that all who believe in your Son may proclaim the Gospel of life with honesty and love to the people of our time.
Obtain for them the grace to accept that Gospel as a gift ever new,
the joy of celebrating it with gratitude throughout their lives
and the courage to bear witness to it resolutely, in order to build,
together with all people of good will, the civilization of truth and love,
to the praise and glory of God, the Creator and lover of life.
E mentre, come popolo pellegrinante, popolo della vita e per la vita, camminiamo fiduciosi verso « un nuovo cielo e una nuova terra » (Ap 21, 1), volgiamo lo sguardo a Colei che è per noi « segno di sicura speranza e di consolazione ».
O Maria,
aurora del mondo nuovo,
Madre dei viventi,
affidiamo a Te la causa della vita :
guarda, o Madre, al numero sconfinato di bimbi cui viene impedito di nascere,
di poveri cui è reso difficile vivere,
di uomini e donne vittime di disumana violenza,
di anziani e malati uccisi dall’indifferenza o da una presunta pietà.
Fà che quanti credono nel tuo Figlio sappiano annunciare con franchezza e amore agli uomini del nostro tempo il Vangelo della vita.
Ottieni loro la grazia di accoglierlo come dono sempre nuovo,
la gioia di celebrarlo con gratitudine in tutta la loro esistenza
e il coraggio di testimoniarlo con tenacia operosa, per costruire,
insieme con tutti gli uomini di buona volontà, la civiltà della verità e dell’amore,
a lode e gloria di Dio creatore e amante della vita.
Und während wir als pilgerndes Volk, als Volk des Lebens und für das Leben, vertrauensvoll auf « einen neuen Himmel und eine neue Erde » (Offb 21, 1) zugehen, wenden wir den Blick auf sie, die für uns « Zeichen der sicheren Hoffnung und des Trostes » ist.
O Maria,
Morgenröte der neuen Welt,
Mutter der Lebendigen,
Dir vertrauen wir die Sache des Lebens an :
o Mutter, blicke auf die grenzenlose Zahl von Kindern, denen verwehrt wird, geboren zu werden,
von Armen, die es schwer haben zu leben,
von Männern und Frauen, die Opfer unmenschlicher Gewalt wurden,
von Alten und Kranken, die aus Gleichgültigkeit oder angeblichem Mitleid getötet wurden.
Bewirke, daß alle, die an deinen Sohn glauben, den Menschen unserer Zeit mit Freimut und Liebe das Evangelium vom Leben verkünden können.
Vermittle ihnen die Gnade, es anzunehmen als je neues Geschenk,
die Freude, es über ihr ganzes Dasein hinweg in Dankbarkeit zu feiern,
und den Mut, es mit mühseliger Ausdauer zu bezeugen,
um zusammen mit allen Menschen guten Willens die Zivilisation der Wahrheit und der Liebe zu errichten,
zum Lob und zur Herrlichkeit Gottes, des Schöpfers und Freundes des Lebens.
Y mientras, como pueblo peregrino, pueblo de la vida y para la vida, caminamos confiados hacia « un cielo nuevo y una tierra nueva » (Ap 21, 1), dirigimos la mirada a aquélla que es para nosotros « señal de esperanza cierta y de consuelo ».
Oh María,
aurora del mundo nuevo,
Madre de los vivientes,
a Ti confiamos la causa de la vida :
mira, Madre, el número inmenso de niños a quienes se impide nacer,
de pobres a quienes se hace difícil vivir,
de hombres y mujeres víctimas de violencia inhumana,
de ancianos y enfermos muertos a causa de la indiferencia o de una presunta piedad.
Haz que quienes creen en tu Hijo sepan anunciar con firmeza y amor a los hombres de nuestro tiempo el Evangelio de la vida.
Alcánzales la gracia de acogerlo como don siempre nuevo,
la alegría de celebrarlo con gratitud durante toda su existencia
y la valentía de testimoniarlo con solícita constancia, para construir,
junto con todos los hombres de buena voluntad, la civilización de la verdad y del amor,
para alabanza y gloria de Dios Creador y amante de la vida.
Podążając z ufnością do „nowego nieba i nowej ziemi” (por. Ap 21, 1) jako lud pielgrzymujący, lud życia i dla życia, kierujemy ufne spojrzenie ku Tej, która jest dla nas znakiem „pewnej nadziei i pociechy”.
O Maryjo,
jutrzenko nowego świata,
Matko żyjących,
Tobie zawierzamy sprawę życia :
spójrz, o Matko, na niezliczone rzesze dzieci, którym nie pozwala się przyjść na świat,
ubogich, którzy zmagają się z trudnościami życia,
mężczyzn i kobiet — ofiary nieludzkiej przemocy,
starców i chorych zabitych przez obojętność albo fałszywą litość.
Spraw, aby wszyscy wierzący w Twojego Syna potrafili otwarcie i z miłością głosić ludziom naszej epoki Ewangelię życia.
Wyjednaj im łaskę przyjęcia jej jako zawsze nowego daru,
radość wysławiania jej z wdzięcznością w całym życiu
oraz odwagę czynnego i wytrwałego świadczenia o niej,
aby mogli budować, wraz z wszystkimi ludźmi dobrej woli, cywilizację prawdy i miłości,
na cześć i chwałę Boga Stwórcy, który miłuje życie.
Como povo peregrino, povo da vida e pela vida, enquanto caminhamos confiantes para « um novo céu e uma nova terra » (Ap 21, 1), voltamos o olhar para Aquela que é para nós « sinal de esperança segura e consolação ».
Ó Maria,
aurora do mundo novo,
Mãe dos viventes,
confiamo-Vos a causa da vida :
olhai, Mãe, para o número sem fim de crianças a quem é impedido nascer,
de pobres para quem se torna difícil viver,
de homens e mulheres vítimas de inumana violência,
de idosos e doentes assassinados pela indiferença ou por uma presunta compaixão.
Fazei com que todos aqueles que crêem no vosso Filho saibam anunciar com desassombro e amor aos homens do nosso tempo o Evangelho da vida.
Alcançai-lhes a graça de o acolher como um dom sempre novo,
a alegria de o celebrar com gratidão em toda a sua existência,
e a coragem para o testemunhar com laboriosa tenacidade,
para construírem, juntamente com todos os homens de boa vontade, a civilização da verdade e do amor,
para louvor e glória de Deus Criador e amante da vida.
Kinh nguyện cho sự sống
Lạy Mẹ Maria, bình minh của thế giới mới, Mẹ của chúng sinh,
Chúng con xin gởi vào tay Mẹ sự nghiệp sự sống.
Lạy Mẹ, xin hãy nhìn đến quá nhiều trẻ con bị cản trở không được ra đời,
những người nghèo mà cuộc sống trở nên khó khăn,
những người đàn ông, đàn bà, nạn nhân của sự hung bạo không tình người.
Những cụ già và những bệnh nhân bị chết vì lãnh đạm, hoặc bởi lòng sùng đạo giả dối.
Xin làm cho những ai tin vào Con Chúa biết loan báo cho anh em thời đại này Phúc Âm Sự Sống,
với sự cương nghị và với tình thương.
Xin cho họ ơn biết đón nhận sự sống như một ân ban luôn luôn mới,
niềm vui được tôn vinh Phúc Âm Sự Sống với lòng biết ơn trong cả cuộc đời chúng con
và cho chúng con can đảm làm chứng với sự bền chí sống động
để xây dựng cùng với mọi người thiện chí, nền văn minh sự thật và tình thương,
để tôn sùng và cho vinh quang của Chúa, Đấng Tạo Hóa là Đấng yêu chuộng Sự Sống. Amen.